Mitglied seit Mar '11

Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Französisch > Englisch
Italienisch > Französisch
Italienisch > Englisch
Spanisch > Englisch

Availability today:
Verfügbar (auto-adjusted)

March 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

michele sangregorio
100% Accurate, On-Time, Guaranteed

Saint-Laurent, Quebec, Kanada
Lokale Zeit: 07:29 EDT (GMT-4)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch, Französisch Native in Französisch
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Persönliche Nachricht
100% Accurate On-Time Delivery, Guaranteed!
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, MT post-editing, Transcription, Copywriting, Subtitling, Transcreation, Voiceover (dubbing), Sales, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Schiffe, Segeln, SeefahrtIndustrielle Technik
SonstigeSozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
GeschichteWirtschaft/Handel (allgemein)
Marketing/MarktforschungMedizin (allgemein)
Recht (allgemein)IT (Informationstechnologie)

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation

Preise
Englisch > Französisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.10 USD pro Wort / 10-15 USD pro Stunde
Französisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.10 USD pro Wort / 10-15 USD pro Stunde
Italienisch > Französisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.10 USD pro Wort / 10-15 USD pro Stunde
Italienisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.10 USD pro Wort / 10-15 USD pro Stunde
Spanisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.10 USD pro Wort / 10-15 USD pro Stunde

All accepted currencies Canadian dollars (cad)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 42, Beantwortete Fragen: 128, Gestellte Fragen: 1
Payment methods accepted Scheck, Geldanweisung, MasterCard, Visa, American Express, Banküberweisung, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Glossare construction, Engineering
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Concordia University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 32. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2010. Mitglied seit: Mar 2011.
Qualifikationen Englisch > Französisch (Université Concordia, Département d'études françaises)
Französisch > Englisch (Université Concordia, Département d'études françaises)
Italienisch > Französisch (Université Concordia, Département d'études françaises)
Italienisch > Englisch (Université Concordia, Département d'études françaises)
Spanisch > Englisch (Asociación de Empresas de Traducción/Spanish Association of Translation Companies, member of EUATC representing Spain)


Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, indesign, quarkxpress, smartcat, STAR Transit, Translation Workspace, xtm, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website http://aristocrate.my.proz.com/
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung michele sangregorio befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf

Michele Sangregorio
20+ Years in Legal/Financial, Business/Marketing, IT/Technical, Engineering
http://www.proz.com/wwa/1331420 (Feedback on PROZ)
[email protected]

Working languages:
• French - proficient
• English - proficient
• Italian - proficient
• Spanish/German - excellent

Key assets:

• More than 20 years’ experience providing translations for various governments

• Over 300 positive feedbacks on PROZ
• Localization, proofreading, editing, post-editing, QA and project management services available
• Over 10 years’ experience using SDL Trados 2017, Wordfast Pro, MemoQ and other CAT tools
• Available 7 days a week, 365 days a year – [email protected]

Work Experience:

• Legal/Financial:

o Litigations, pleadings, POA’s, real estate registration, adjudication guides
o Legal and corporate structure statements, T&C’s, codes of conduct
o Master Service Agreements, sale/purchase, franchise and leasing agreements
o General Assembly minutes, statutes, corporate documents
o Annual reports, audits, sustainability reports
o Translation of mutual funds and IPOs
o Clients: Fiat, IKEA Canada, Idiomas, ITTranslations, Xerox, Hydro-Québec, Gaz de France, Sun Microsystems, Inforsud, Orange France, Power One Italia, Dexia Luxembourg, John Deere, Cub Cadet, Eurologos, Groupama, Devoteam, Traductions Garbok, de'Longhi Italia, Air France, Travaux publics Canada, département français de la Défense, Renault, and many others.

• Business/Management/Marketing:

o Management plans, business analyses, strategy presentations, evaluation reports, case studies
o HR training manuals, codes of conduct, surveys
o Market research FAQ’s, marketing brochures, press releases, newsletters, business brochures
o In-country localization and linguistic validation projects for questionnaires
o Clients: Orange France, Power One Italia, Dexia Luxembourg, John Deere, Cub Cadet, Eurologos, Groupama, Devoteam, Traductions Garbok, de'Longhi Italia, Air France, Travaux publics Canada

• IT/Technical texts:

o Hardware, software, networking, installation manuals, troubleshooting guides
o Website localization, SEO optimization, app translation, human-machine interfaces, SAP
o Industrial, electrical, mechanical, gas, oil and mining fields
o Patents, qualification reports, tenders, pre-construction survey reports
o Plant operating manuals, technical specifications, draft assessment notices
o Environmental assessments, protection guidelines, protocols, and legislature
o Automotive, heavy machinery, operating manuals, repair manuals, troubleshooting guides
o Clients: Sun Microsystems, Inforsud, Orange France, Power One Italia, Dexia Luxembourg, John Deere, Cub Cadet

Further details:

• CAT tool expertise: preference for SDL Trados 2017 and online CAT tools, Wordfast Pro, MemoQ and many others
• Daily average of around 4,000 words translated, or proofreading 10,000 words
• Accept Paypal, Skrill (Moneybookers), and wire transfer

List of some projects in the last 6 months


EN>FR (words)
CubCadet (5000), Almstom (22000), AstraZeneca (15,000), AGCO (20,000), Renault (6,000), Agriculture et Agroalimentaire Canada (10,000), ELANCO Eli Lily Étude sur la ractopamine (12,000), Sonatrach (16,000), FONROCHE (23,000), United Rentals (6,000), Chiquita (2000), Veyance (4000), Ipreo (12000), Balancing Barn (2,000), Parkwaygate (2,000), Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) (1,000), WP Haton (9,000), Cooper Crouse Hinds (2,000), Ministere de l'économie et des Finances, Haïti (19,000), Henkelmann Vacuum Systems (10,000), Teleflora 30,000, Ingersol-Rand (13,000), Veolia Water Solutions & Technologies (13,000). G3 Systems + Philips CT Scanner (15,000), People Insight (10,000), Greif FPS (5,000), McHale, (10,000), Shangli Forklifts (12,000), Kerner Plastics (12,000), W.R. Grace 12,000, Agence canadienne spatiale (6,000), Organo Gold (12,000), AGCO Grain Drill (20,000)

FR>EN (words)
Dexia Luxembourg (26,000), CSOFT (6,000), Pieghevole (4,000), Cegos (4,000), Corning (6,000), Article sur cheval sports (2,000), FloWater Jet (3,000), République et canton de Genève (22000), Orange France (20,000), PROFLO (7,500), Article sur l'aspartame (6,000), Article sur le chrome (4,000), Action civile (12,000), Article désinfection de l'eau (6,000), le développement durable de l'empaquetage (4,000), Groupe VERITAS - Dunkerque LNG Terminal (150,000 - in 4 weeks), Small wastewater treatment plant 35,000, IGMI (3,500), Air Liquide (6,000), Apple Stores iPhone (75,000)

IT>EN (words)
Power One Italia (12,000), LimaCorp (6,000), Contrat construction Castaldi & Mourre (22,000), le développement durable de l'empaquetage (4,000), Skylogic (8,100), Accord de confidentialité (3,600), Ondeo Industrial état financier (4,000)

IT>FR (words)
Le développement durable de l'empaquetage (4,000), Palazzo Albizzini (2,000), Raeynaers Manuel (12,000), Romerlabs (4,500), Accord de confidentialité (6,500), Pinninfarina (12,000), DeLonghi (8,000), Olidata (4,000), Chicco (1,500), Diatec - Sanyprint (15,000), Intesa SanPaolo, (12,000)

ES+ DE>FR and ES+DE>EN
Orange France (20,000), PROFLO (7,500), Article sur l'aspartame (6,000), Article sur le chrome (4,000), Action civile (12,000), Article désinfection de l'eau (6,000), le développement durable de l'empaquetage (4,000), FONROCHE (23,000), United Rentals (6,000), Chiquita (2000), Veyance (4000), Ipreo (12000), Balancing Barn (2,000), Parkwaygate (2,000), Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) (1,000), WP Haton (9,000), Cooper Crouse Hinds (2,000), Ministere de l'économie et des Finances, Dexia Luxembourg (26,000), CSOFT (6,000), Pieghevole (4,000), Cegos (4,000), Corning (6,000), Article sur cheval sports (2,000), FloWater Jet (3,000), République et canton de Genève (22000)

Summary of my translation experience

Accounting/finances/marketing > 5 million words, Architecture/construction/ civil engineering> 5 million words, Automobile/electronics/information technology > 10 million words, Biology/medicine/sciences > 10 million words, Legal/contracts/patents > 10 million words

 g6vghsdmtixppltx8j30.jpglxt0jco534pf18bbfbok.jpgpjgj6syg4cyluetcda0g.jpg

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 46
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 42


Sprachrichtungen (PRO)
Französisch > Englisch22
Englisch > Französisch20
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik19
Wirtschaft/Finanzwesen11
Sonstige8
Geistes- und Sozialwissenschaften4
Fachgebiete (PRO)
Wirtschaft/Handel (allgemein)8
Computer (allgemein)4
Bildungswesen/Pädagogik4
Personalwesen4
Medien/Multimedia4
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau4
Geologie4
Punkte in 3 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Englisch > Französisch1
Specialty fields
Other fields
Bilanzierung/Buchhaltung1
Schlüsselwörter: a/d, abnormal, access, accord, acrobat, active, ahuntsic, alarm, am, amplifiers. See more.a/d, abnormal, access, accord, acrobat, active, ahuntsic, alarm, am, amplifiers, analog, analyzers, and, apds, apparatuses, application, applications, argentina, articles, assembler, assembly, astable, avalanche, averaging, based, batteries, bell, bessel, bias, bipolar, blackbody, bloc, boards, borland, breakers, buffers, buried, butterworth, c, c/c++, c++, c++builder, cad, calibration, cameras, canada, capable, capacitors, capture, carbon, carriers, cathodes, cells, ceramic, chambers, charge, chart, chebyshev, cics, circuit, circuits, clippers, cmos, college, combinatory, communication, compatibles, completion, component, components, computer, computers, consultant, contactors, control, controllers, conversion, converters, cost, costs, counters, couplings, crt, crystal, current, curve, d, d/a, data, databases, dc, decoders/drivers, deeply, design, designed, designs, detectors, development, diac, diagrams, dielectrics, differentiators, digital, digital-phase, diode-diode, diode-phototransistors, diodes, diode-triac, discharge, displays, distiller, distortion, divide, documentation, domain, dos, drawing, du, eda, effect, efficiency, electric, electrical, electro-mechanical, electronics, electrotechnology, embedding, emc, emi, emission, emit, emitters, enables, energy, engineering, epoxy-resins, equalizers, equipment, ethernet, excel, extraction, failures, faint, feedthroughs, ferrite, ferrites, fets, fiber, field, fields, filters, finish, flanges, flash, flip, float, flops, fluids, flux, flyback, for, four, fpga, framemaker, frequency, fresnel, functional, fuses, gal, gaseous, gates, gauges, general, generators, graphics, greases, hall, hardware, hcmos, heat, helium, hewlett-packard, high-reliability, high-speed, hp, hyperlynx, ibm, ics, ict, imagination, imaging, in-circuit-test, industry, infra-red, insb, institute, instruction, instrumentation, insulators, integrators, intensive, interconnecting, interface, inverters, ir, iso, it, jigs, jk, key, kiloamperes, laboratory, laser, layers, layout, lc, lcd, lcr, lead-acid, leak, led, leds, lenses, linux, lock-in, logic, low, magnetic, magnetometer, magnetometers, management, manual, manuals, manufacturers, materials, mct, mean, measurement, measuring, mechanical, meeting, memberships, memories, metal, meters, method, methods, microcontrollers, microprocessors, mirrors, modification, monostable, monoxide, motion, ms-word, mtbf, multiplexers, multipliers, ndir, networks, ni-cd, noise, non-dispersive, non-stop, not, notes, oil, on, operational, operators, optic, optical, optocouplers, optoelectronics, or, orcad, origin, oscillators, oscilloscopes, oxide, packaging, pads, paint, pal, panels, papers, parameters, pascal, passive, pc, pc/at, pcb, pcmcia, pelletier, peripheral, photocells, photodiodes, photoemission, photomultiplier, photonics, photoshop, photovoltaic, pin, plants, platforms, pld, plumbicon, polarized, pole, portuguese, power, powerpoint, ppm, practical, practice, preparation, printed, prisms, pro, probes, problem, processing, production, products, professional, program, programming, project, protel, prototypes, pulse, pumps, purposes, push-pull, put, quality, quattro, québec, ram, rc, rechargeable, recommendation, recorders, recourse, rectifiers, red, reduction, reed, reflectometers, registers, regulating, regulators, relational, relays, reliability, repair, reports, research, resistance, resolution, resourcefulness, rfi, rlc, rom, rotary, rs, rs232, sbs, schematic, schmidt, scientific, scientists, scr, scs, semiconductor, semiconductors, sensor, sensors, series, service, shape, shields, shift, shunt, siemens, signal, signals, simulating, sine, sinks, small, snubbers, software, solar, solely, solving, some, sonet, spanish, spectrum, spindt, sports, square, standards, step-by-step, step-down, step-up, storage, strip, structured, studied, subcontractors, successful, such, suppliers, supplies, support, suppression, surface, switched-capacitor, switches, switching, switch-mode, synthesizers, system, technical, technology, tel, telecommunication, telephone, temperature, test, testing, test-jigs, tests, text, thermal, thermionic, thermistors, thermocouples, thermoelectric, time, tool, tracers, transfer, transformers, transient, transistors, translation, translations, transmission, traps, triac, trigger, triggers, troubleshooting, ttl, tubes, ubs, ujt, unix, up, ups, vacuum, valves, varistors, video, vidicon, viewlogic, visible, visio, voice, voltage, voltages, wave, waveform, white, windows, word, wordperfect, workbench, writing, x-y, zeners, . See less.




Letzte Profilaktualisierung
Apr 9